POR QUÉ ES IMPORTANTE LA TRADUCCIÓN PARA EL SECTOR
...
Cuando se trata de información médica sensible y compleja, no solo es esencial prestar atención a los detalles, sino que la precisión puede ser una cuestión de vida o muerte. Con los recursos, tecnologías, técnicas y procedimientos médicos en constante evolución, los profesionales lingüísticos experimentados que se especializan en el campo médico y sus muchas ramas/especialidades correspondientes son vitales para la calidad y precisión general de la traducción relacionada con la atención médica. Las traducciones de mala calidad pueden ocasionar errores significativos, faltas y omisiones, lo que lleva a situaciones potencialmente peligrosas para la vida y a procedimientos judiciales para las partes involucradas.
Algunos de los documentos que traducimos incluyen, pero no se limitan a:
• Folletos y panfletos
• Estudios o ensayos clínicos
• Formularios de reclamaciones/encuestas
• Instrucciones de alta
• Notas médicas
• Hojas técnicas, de seguridad y salud
• Documentos de consentimiento informado
• Formularios de seguros o reclamos
• Formularios clínicos/de admisión
• Cartas/correspondencia
• Manuales de mantenimiento
• Autorizaciones de mercado
• Documentos y artículos médicos
• Cartas de negocios
• Pruebas e informes médicos
• Instrucciones o etiquetas de medicamentos
• Avisos de asistencia lingüística gratuita
• Avisos de criterios de elegibilidad para servicios
• Patentes para dispositivos médicos
• Diapositivas/presentaciones de Powerpoint
• Recetas médicas
• Hojas de datos de productos
• Formularios o notas de referencia
• Reparación o manuales de usuario/información de software
+ Cualquier otro documento médico.
Las traducciones pueden ir acompañadas de un certificado de precisión, estar notariadas, o juradas.
¿Necesita un intérprete debido a la barrera del idioma entre un paciente y un profesional de la salud? ¡Podemos ayudarle con eso también!
Ofrecemos servicios de interpretación por teléfono (OPI), interpretación remota por video (VRI) y presencial (F2F), lo que permite una comunicación clara entre los profesionales de la salud, los pacientes y sus familias—entre otros—para diversas situaciones relacionadas con el sector médico. El uso de un intérprete no solo reduce los malentendidos y las posibles consultas repetidas, sino que también da como resultado una mejor evaluación y tratamiento general.
¿Está buscando soluciones aún más personalizadas? Algunos servicios adicionales que ofrecemos incluyen extracciones personalizadas de documentos médicos (extracción y traducción de solo información especificada por el cliente) y servicios de voz en off para declaraciones/transmisiones informativas, sistemas de menú de respuesta de voz interactiva (IVR) y videos o grabaciones de instrucciones.